The Next Web

GooseGrade promotes YOU to copy editor

Since most of our editors aren’t native English speakers, we’ve been obsessed with spelling and grammar. Every time we hit the publish button, we secretly hope no errors have slipped in. Next to being really careful, this fear also translated in some posts about 2.0 spelling tools. Like Spellr.us, an Australia-based service that remotely monitors your blog or website and send you updates when it finds errors and typos. They launched at TechCrunch 50.

Last week, long time Next Web reader Bob Boynton sent me a tool that has a new and effective approach to this spelling problem. GooseGrade crowdsources copyediting to readers. That’s right, everybody can easily correct grammar, spelling, factual, or style errors. Isn’t that a great idea?

GooseGrade lets readers copyedit your blog | Webware : Cool Web apps for everyone - CNET

Every time a reader corrects something, the GooseGrade of a post drops a bit and the GooseGrade of the part-time copy editor increases. Founder John Brooks Pounders told Cnet how it works:

“GooseGrade does rate the ‘crowd.’ Each user has an accuracy rating for how often their corrections are accepted. We find this by dividing corrections accepted by total corrections posted. This should help keep spamming at bay and also provide an easy way for the author to know whether or not to listen to the grader. ex. ‘joewxboy is correct 95% of the time.’”

Here’s a video about GooseGrade:

The service will launch next week in private beta. I’ll definitely install it on The Next Web Blog, which seems to be a matter of just inserting a few lines of code. Then I’ll invite you, dear reader, to act like a copy editor every once in a while.


  • This sounds like a great tool, and I'll look forward to using it.

    I'm a native English speaker, and speaking Russian and Spanish, I appreciate the effort one has to make to write in a language you don't use all day, every day. English is a very difficult language to write in for non-native speakers, and I'm sure this tool should be a great help. The approach sounds right, the key is a critical mass of sites and editors coming together, with both seeing the rewards coming from their involvement.

    I assume they're also thinking laterally, and have different language implementations lined up, as well as thinking of how they can hook this into translation / cultural alignment work.
  • Wow, I need that too! Sounds like a great tool. Will it be a WordPress plug-in?
  • Here's my delicious: GooseGrade promotes YOU to copy editor - The Next Web http://tinyurl.com/c3rms6
blog comments powered by Disqus
 


TwitterCounter